Genç Müzik Öğrencileri için tavsiyeler...
Sevgili Müzik Öğrencileri,
Son zamanlarda dikkatimi çeken bir detay konusunda sizlere nacizane tavsiyelerde bulunmak istiyorum. Önce, "Müzik Öğrencileri" hitabının eğitim alınan okulun türüne (Konservatuvar, Müzik Öğretmenliği, Müzik ve Sahne Sanatları Fakültesi, Sanat ve Tasarım Fakültesi-Müzik ve Sahne Sanatları Bölümü, Güzel Sanatlar Fakülteleri-Müzik Bölümleri veya özel kurslar gibi...) bakılmaksızın "Müzik" eğitimi-öğrenimi gören herkesi kapsadığını belirtmek isterim.
Gönderilen maillerde Word veya benzeri "Kelime İşlemci" yazılımlarında (-ki Türkiye'de ve dünyada MS Word dışında farklı-alternatif Kelime İşlemci yazılımlarının da kullanılmakta olduğunu ayrıca belirtmek isterim) hazırlanan bir belgeyi dosya olarak kaydederken iki "ince" detayın gözden kaçtığını fark ettim.
Birinci tavsiyem şudur:
Hazırlanan dosyayı bir "dosya adı" ile kaydederken, Türkçe karakter kullanmamaya özen göstermekte fayda var.
Bir örnek verelim: Bu dosyayı hazırlayan genç öğrencimizin adının Deniz TÜRKOĞLU olduğunu varsayalım. Öğrencimizin soyadında Türkçe karakterler var. Hazırladığı dosyanın da bir özgeçmiş olduğunu düşünelim. Bu öğrencimiz, hazırladığı dosyaya büyük olasılıkla "Deniz Türkoğlu Özgeçmiş.doc" adını verecektir. Fakat dosya adını oluştururken, bir düz metin oluşturmuyoruz. Bir dosya adının, o dosya hakkında ipuçları taşıması; mümkün olduğunca kısa olması; arada boşluk olmaması ve bir önlem olarak da Türkçe karakter taşımaması doğru ve iyi olacaktır. Siz arada boşluk bıraksanız da, bilgisayar o boşluğa sizin fark edemeyeceğiniz bir karakter ekleyecektir. Türkçe karakter kullanırsanız, e-posta'yı gönderiğiniz bilgisayarın Dil kodlaması ayarı ve gönderdiğiniz e-posta adresinin e-posta sunucusunun hangi dil kodlaması ayarına sahip olduğunu ve hatta "Dil Kodlaması" farklarının neler olduğunu da bilemeyebilirsiniz. Bu yüzden, siz Türkçe karakterleri doğru görüyor olsanız da, karşı tarafın (yani alıcının) gerek bilgisayarının, gerek ise onun e-posta sunucusunun "Dil Kodlaması" ayarını bilemediğiniz için, karşı taraftaki alıcı, e-postanızda gönderdiğiniz dosyayı bozuk karakterlerle görüntüleyebilir. Bu nedenle, öğrencimiz dosya adına "DenizTurkoglu-Ozgecmis.doc" adını verirse doğru yapmış olur ve okunamama riski de ortadan kalkmış olur.
İkinci tavsiye:
Karşı tarafa gönderdiğiniz e-posta'nın "Konu" kısmını yazarken de mümkünse Türkçe karakter kullanılmaması, yine yukarıda anlatmış olduğum nedenlerden dolayı, riski en aza indirecektir. Gerçi kullanılan e-posta servisleri her ne kadar buna dikkat etmeye çalışıyorlarsa da, e-postanızın daha "Konu" kısmından başlayarak rahat okunabilme sorunu taşıması, e-postanızı okuyan kişinin o e-postaya olan dikkatini ve özenini azaltacak ve belki de bu detayla uğraşacak vakti olmadığı için silecektir.
Yukarıda sık sık kullandığım "Dil Kodlaması" veya "Karakter Kodlaması" olarak bilinen detayın ne olduğu hakkında bilgi sahibi olmak isteyenler BURAYA tıklayabilirler.
İyi çalışmalar diliyorum.




